la vérité de la mort d'après le coran - حقيقة الموت من آيات القرآن وحده
la vérité de la mort d'après le coran - حقيقة الموت من آيات القرآن وحده
rashad khalifa
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على خاتم النبيين محمد وعلى آله وصحبه أجمعين
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Louange
à Allah, Seigneur de l'univers. Et que la paix et les prières soit sur le
dernier des prophètes Mohammed et sur sa famille et ses compagnons
إخوة الإيمان، السلام عليكم ورحمة الله وبركاته استمعنا في حلقة سابقة، إلى حقيقة الحياة، الغرض من
وجودنا في هذه الدنيا، لماذا خلقنا ووجدنا في هذه الحياة ؟ وفي هذه الحلقة ندرس من القرآن الكريم
(حقيقة الموت)
Chers frères, que la paix de Dieu soit sur vous et sa miséricorde. ont a
écouté dans un épisode antérieur, la réalité de la vie, le but de notre
existence dans ce monde, pourquoi avons-nous été créés et que faisons
nous dans cette vie? Dans cet épisode, nous étudions à partir du Saint
Coran (la réalité de la mort)
ما هو الموت ؟ وكيف يكون ؟ وماذا يحدث بين الموت والبعث ؟
Qu'est-ce que la mort ? Comment est-il ? Que se passe-t-il entre la mort
et la résurrection?
إن كثيرا من الناس يغفلون عن عبادة خالقهم، ويستمرون في عصيانه سبحانه وتعالى، لأنهم يعتقدون
خاطئين أن الموت فترة زمانية طويلة، وأن عقابهم لن يكون إلا بعد ألاف أو ملايين السنين،
Beaucoup de gens négligent l’adoration de leur Créateur et continuent de
lui désobéir, le Tout-Puissant, parce qu'ils croient à tort que la mort est
une longue période et que leur punition ne sera qu'après mille ou des
millions d'années,
ولكن حقيقة الأمر كما يعلمنا خالقنا عز وجل هو أن الحساب والعقاب والثواب في الآخرة أقرب إلينا أكثر
مما نعتقد
mais la réalité de la question est comme notre Créateur, le Tout-Puissant,
nous l’enseigne, est que le calcul, la punition et la repentance Dans
l'au-delà, sont plus proche de nous que nous ne le pensons
فالقرآن الكريم يعلمنا إن الفترة بين الموت والبعث، تمر على كل واحد منا بالضبط مثل ليلة واحدة
من ليالي نومنا، ويتضح لنا ذلك في طول القرءان وعرضه، إذ يقول الحق عز وجل في سورة [البقرة: 259]
Le Saint Coran nous enseigne que la période entre la mort et la
résurrection passe pour chacun de nous exactement comme une nuit de
notre sommeil. Ceci est clair pour nous tout au long du Coran, comme le
dit Allah dans la Sourate [Al-Baqarah: 259]
أو كالذى مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مائة عام
ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مائة عام فانظر إلى طعامك وشرابك لم
يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس
259. Ou comme celui qui passait par un village désert et dévasté :
"Comment Allah va-t-il redonner la vie à celui-ci après sa mort? " dit-il.
Allah ,donc le fit mourir et le garda ainsi pendant cent ans. Puis Il le
ressuscita en disant : "Combien de temps as-tu demeuré ainsi? "
"Je suis resté un jour, dit l'autre, ou une partie de la journée." "Non !
dit Allah, tu es resté cent ans. Regarde donc ta nourriture et ta boisson :
rien ne s'est gâté; mais regarde ton âne... Et pour faire de toi un signe
pour les gens,
أي لنجعله درس وعبرة وتعليم للناس فنحن نتعلم من هذه الآية إن مائة عام من الموت مرت على هذا
الشخص وكأنها ليلة واحدة من ليالي نومه ثم نقرأ في سورة الكهف أيضا إن أهل الكهف الذين (لَبِثُوا فِي
كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا [الكهف: 25] 309 سنة
Autrement dit, pour en faire une leçon et un enseignement pour les gens,
car nous apprenons de ce verset que cent ans de mort se sont écoulés
sur cette personne comme si c'était une nuit de son sommeil, ensuite
nous lisons aussi dans la sourate Al-Kahf, que les gens de la caverne
qui (ils demeurèrent dans leur caverne trois cent ans et en ajoutèrent
neuf (années) [caverne: 25], 309 ans,
هم أيضا اعتقدوا بعد بعثهم إنهم لبثوا يوما أو بعض يوم (وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ
لَبِثْتُمْ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ) [الكهف: 19]
Eux aussi ont également pensé, qu’après leur résurrection, qu'ils sont restés
un jour ou une partie d'un jour . 19. Et c'est ainsi que Nous les ressuscitâmes,
afin qu'ils s'interrogent entre eux. L'un parmi eux dit : "Combien de temps
avez-vous demeuré là? " Ils dirent : "Nous avons demeuré un jour ou une
partie d'un jour".
هذه الآيات الواضحات البينات تعلمنا إن مائة عام مرت كأنها ليلة واحدة وأيضا 309 سنوات مرت
كأنها ليلة واحدة ونتعلم من ذلك إن 1000 سنة من الموت ستمر كليلة واحدة من ليالي نومنا،
و أن 100.000 سنة من الموت ستمر علينا كليلة واحدة من ليالي نومنا هذا لأن عامل الوقت ينتهي
بانتهاء هذه الحياة
Ces versets très clairs nous enseignent, que cent ans se sont écoulés comme
une seule nuit, et aussi que 309 années se sont écoulées comme une seule
nuit, et nous apprenons que 1000 ans de mort passeront comme une nuit de
notre sommeil, et que 100.000 an de mort passeront comme une nuit de notre
sommeil, c’est parce que le facteur temps se termine avec cette fin de vie.
ويتضح لنا من دراسة القرآن الكريم إن بيننا وبين يوم القيامة يوم البعث يوم الحشر بيننا وبين هذا اليوم
فقط مقدار ما بقي لنا من عمرنا
Il est clair pour nous en étudiant le Noble Coran qu'entre nous et le Jour du
jugement dernier, le Jour de la Résurrection, le Jour du rassemblement,
entre nous et ce jour seulement, la durée de notre vie qui nous reste.
فالشخص الذي بقي من عمره نصف ساعة بينه وبين يوم القيامة نصف ساعة و ستمر عليه فترة الموت
بالضبط كليلة من ليالي نومه
Pour la personne à qui il reste une demi-heure de son espérance de vie entre
lui et le Jour de la Résurrection rien d’autre qu’une demi-heure restante, et
la période de la mort passera précisément pour lui comme l'équivalent d’une
nuit de son sommeil
والشخص الذي بقي من عمره خمسة سنوات بينه وبين يوم القيامة خمسة سنوات و ستمر عليه فترة الموت
مثل ليلة واحدة من ليالي نومه مهما طالت هذه الفترة
Et la personne à qui il reste cinq ans de son espérance de vie, entre lui et
le Jour de la résurrection, il ne lui reste que cinq ans, et la période de la
mort passera sur lui comme une nuit de son sommeil, quelle que soit la
durée de cette période.
إذ أن عامل الوقت ينتهي تماما بعد الموت ويختفي، وتمر ألف سنة أو المليون سنة، مثل ليلة واحدة
Parce que que le facteur temps se termine complètement après la mort et
disparaît, et mille ans ou un million d'années passent, comme une seule nuit
ومن الآيات التي تؤكد هذه الحقيقة قوله تعالى في سورة [الأحزاب: 63] ( يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ
إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا ) وقوله تعالى في سورة [الشورى: 17]
(وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ)
Parmi les versets qui confirment ce fait se trouve la parole du Tout-Puissant
dans la sourate (al-ahzab) : 63. Les gens t'interrogent au sujet de l'heure .
Dis : "Sa connaissance est exclusive à Allah". Qu'en sais-tu? Il se peut que
l'Heure soit proche. et la parole de dieu : 17. Et qu'en sais-tu? Peut-être que
l'heure est proche?
وقوله تعالى في سورة [طه: 102 - 104] يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا * يَتَخَافَتُونَ
بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا * نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا
et la parole de dieu : 102.le jour où l'on soufflera dans la Trompe, ce jour-là
nous rassemblerons les criminels tout bleus (de peur) ! 103.Ils chuchoteront
entre eux : "Vous n'êtes restés là que dix jours" ! 104.Nous connaissons
parfaitement ce qu'ils diront lorsque l'un d'entre eux dont la conduite est
exemplaire dira : "Vous n'êtes restés qu'un jour".
وفي سورة [المؤمنون: 112 - 114] قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ * قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ
فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ * قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ )
Et dans la sourate les croyants : 112.Il dira : "Combien d'années êtes-vous
restés sur terre? " 113.Ils diront : "Nous y avons demeurés un jour, ou une
partie d'un jour. Interroge donc ceux qui comptent." 114.Il dira : "Vous n'y avez
demeuré que peu [de temps], si seulement vous le saviez.
وتشير الدلائل القرآنية إن الناس الذين ماتوا لا يعلمون أنهم قد ماتوا بل إنهم يشعرون تماما كما يشعر النائم
Les preuves coraniques indiquent que les personnes décédées ne savent pas
qu’elles sont mortes, mais se sentent exactement comme le dormeur.
ولكي تتخيل حال الموت تماما فما عليك إلا أن تتخيل نفسك في نوم عميق ماذا تحس ؟ ماذا تسمع ؟
ماذا تدري من أحوال هذه الدنيا ومن فيها وما فيها ؟
Pour imaginer pleinement l'état de mort, il suffit de s'imaginer dans un sommeil
profond.Qu'est-ce que vous ressentez ? Qu'est-ce que vous entendez ? Que
savez-vous de la situation de ce monde, qui est présent et qu'y a-t-il dedans ?
والقرآن الكريم يصف نومنا وقيامنا بصفات الموت والبعث تأكيدا لهذا التشبيه .[الأنعام:60]
بسم الله الرحمن الرحيم :
وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى
Le Noble Coran décrit notre sommeil et notre réveil avec les attributs de mort
et de résurrection, pour confirmer cette analogie. [s:06.al-an’am] 60.
Et, la nuit, c'est Lui qui prend vos âmes, et Il sait ce que vous avez acquis
pendant le jour. Puis Il vous ressuscite le jour afin que s'accomplisse le terme
fixé.
قارنوا هذه الآية من سورة الأنعام مع قوله تعالى من سورة [الزمر: 42] اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا
وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Comparez ce verset de la sourate al-an'am (les bestiaux) avec la parole de
la sourate az-zumar (les groupes) : 42. Allah reçoit les âmes au moment de
leur mort ainsi que celles qui ne meurent pas au cours de leur sommeil. Il
retient celles à qui Il a décrété la mort, tandis qu'Il renvoie les autres jusqu'à
un terme fixé. Il y a certainement là des preuves pour des gens qui réfléchissent.
ويكرر القرآن الكريم أن الناس يبعثون يوم القيامة وهم لا يشعرون ففي سورة [الزمر] وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ
مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ (55) وفي سورة [الزخرف: 66]
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Le Saint Coran réitère que les gens ressusciterons le jour de la résurrection
sans le ressentir, dans la sourate az-zumar (les groupes) : 55. Et suivez la
meilleure révélation qui vous est descendue de la part de votre Seigneur,
avant que le châtiment ne vous vienne soudain, sans que vous ne [le]
pressentiez; et dans la sourate az-zukhruf : 66. Attendent-ils seulement que
l'Heure leur vienne à l'improviste, sans qu'ils ne s'en rendent compte?
وفي سورة العنكبوت: [53] وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَاب وَلَوْلَا أَجَلٌ مُّسَمًّى لَّجَاءَهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً
وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Et dans la sourate al-ankabut (l'araignée) : 53.Et ils demandent de hâter
[la venue] du châtiment. S'il n'y avait pas eu un terme fixé, le châtiment leur
serait certes venu. Et assurément, il leur viendra soudain, sans qu'ils en aient
conscience.
أما ما وصل إلينا عن غير طريق القرآن الكريم من قصص الموت وعذاب القبر وما يحدث في القبر
فكله من صنع القصاصين الذي وجدوا من موضوع الموت وغموضه حقلاً خِصْباً لتخيُلاتِهم مما أدى
إلى اعتدائهم على عظمة الرسول صلى الله عليه وسلم فنسبوا إليه أحاديث تتعارض مع القرآن الكريم
Quant aux histoires de la mort, des supplices de la tombe et de ce qui s'y
passe dedans cela nous est parvenu autrement que par le Saint Coran,
toutes ces histoires ont été inventées par des conteurs qui ont trouvé le sujet
de la mort et son ambiguïté un terrain fertiles pour leur imagination, Ce qui
a conduit à la violation de la grandeur du Messager, que Dieu le bénisse et
lui accorde la paix, et lui ont attribué des hadiths qui contredisent le Saint Coran
ولكنها أحاديث مُسلية أشبعت فضول الناس وأعطت القصاصين ما يُسَلُّون به الناس في المقاهي في
العصور التي لم يكن فيها من وسائل التسلية سواء قصص القصاصين
Mais ce sont des histoires divertissantes qui ont répondu à la curiosité des
gens et ont donné aux conteurs l'opportunité de les divertir dans les cafés à
une époque où il n'y avait pas de divertissement si ce n'est que des histoires
de conteurs.
لا شك أن كثيرا من الغافلين سوف يغيرون من سلوكهم إذا أدركوا أن بينهم وبين يوم القيامة ما بقي
لهم من عمرهم سواء كان هذا العمر الباقي ساعة واحدة أو خمسة سنوات أو عشرين سنة
Il ne fait aucun doute que de nombreux insouciants changeront leur
comportement s'ils réalisent qu’entre eux et le Jour de la Résurrection ils ne
leur reste de leur espérance de vie, que cet âge soit d'une heure, cinq ans
ou vingt ans.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا * إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ
يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا [النبأ: 39 - 40]
39. Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prend refuge auprès de
son Seigneur. 40. Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le
jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira :
"Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière". an-naba (la
nouvelle)
ولنتذكر أيضا قوله تعالى [النازعات: 42 - 46] يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا * فِيمَ أَنتَ
مِن ذِكْرَاهَا * إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا * إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا * كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا
عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا . صدق الله العظيم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
et que l'on se rappelle aussi la parole de dieu (sourate 79 - An-nazi’ate) :
42. Ils t'interrogent au sujet de l'Heure : "Quand va-t-elle jeter l'ancre"
43. Quelle [science] en as-tu pour le leur dire? 44. Son terme n'est connu
que de ton Seigneur. 45. Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.
46. Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir
ou un matin.